
Delphine Lecompte – Moederhaat
Mijn moeder is een theatrale, manipulatieve, narcistische, nymfomane vrouw. Althans: zo heb ik haar reeds vele malen geportretteerd in mijn gedichten (maar ook in interviews). Mijn moeder neemt veel plaats More...

Poetry in motion 324: Paul Éluard, Même quand nous dormons
Zelfs wanneer we slapen waken we de een over de ander en die liefde zwaarder dan de rijpe vrucht van een meer duurt zonder te lachen en zonder te huilen al de hele tijd een dag na een dag en een nacht More...

EI 285: Hans Dekkers – Exodos: Het zingen van de beenderen
Shall these bones live? – T.S. Eliot, Ash-Wednesday verderop, in het woud, waar de donder gestopt is, waar de bommen van licht zijn uitgedoofd en opgelost, zingt een merel in de avondschemering het More...

Delphine Lecompte – Zwaardvisdromen en tarotkaarten in de tuin van het gekkenhuis
We halen herinneringen op aan onze verblijven in verscheidene gekkenhuizen De voormalige vrachtwagenchauffeur was de clown die mild spotte In de tuin wanneer een goedbedoelende ergotherapeut tarotkaarten Uit More...

KP8: Karel Lodewijk Ledeganck
De landhoeve, die wij sinds jaren bewoonden, En die wij bebouwden met paard en met koe, Verschafte ons een eerelijk brood en wat oovrigs; Want akker en hoeve behoorden ons toe. Uw broeder, een jongling van More...

Vertaallab 86 George Oppen / Ton van ’t Hof – I find I am forgetting
I find I am forgetting all the spoken of and the numbers (i.e. how to form them —————— also the numbers Ik More...

Delphine Lecompte – Werkloos, altijd maar werkloos
Toen ik dertig was had ik geen werk en dat beviel me enorm, maar de VDAB wilde zich niet neerleggen bij mijn prettige deels door de staat gefinancierde ledigheid en dus moest ik allerlei surrealistische sollicitatietrainingen More...

Poetry in motion 323: Bart Moeyaert, Kwijt
Verfilmd door Reinier Kroese. Tekst van het gedicht Over Bart Moeyaert Elke week hier een poëzie-animatie gekozen door Judy Elfferich. More...

EI 284: Mark van Tongele – In wording
Als het water je aan de lippen staat, het ogenblik onverrichterzake ter plaatse trappelt, zonder dekkingstroepen in het duister, houd toch een lichtslinger om de arm. Kroonkruid, aardbeibomen en jeneverbes wedijverend More...

Delphine Lecompte – In een boksring met een lam
Het is een droom, het is altijd een verrekte zalige droom Wanneer ik in een boksring sta tegenover een lam De profetische glasblazers staan aan mijn kant Maar de sjamanistische touwslagers willen mijn bloed More...

Vertaallab 85 Dinos Christianopoulos – σπόρος / zaadje
και τι δεν κάνατε για να με θάψετε όμως ξεχάσατε πως ήμουν σπόρος wat deden jullie niet om me te begraven maar vergaten dat ik een zaadje was (vertaling More...

Delphine Lecompte – Sneeuwklas
In het zesde studiejaar zouden we met de klas naar Oostenrijk gaan om te leren skiën en te leren genieten van de bergen. De Turkse kindjes en de arme kindjes moesten helaas thuisblijven. Ik mocht mee en More...

Poetry in motion 322: Ivan Stanev, Crab Nebula
Gemaakt door Ivan Stanev. Derde aflevering van de serie ‘Poems in Posthuman Akkadian’. Leesversie (scrol naar 03 en klik op afbeelding) Over dit filmgedicht (Engels) Over Ivan Stanev (Engels) Elke week More...

Delphine Lecompte – Het is een tragedie
Het is een tragedie dat ik geen wilde dieren tegenkom Op weg van mijn huis naar de markt: geen leeuw, geen kameel, en geen emoe Er staan kraampjes op het marktplein en de twee verdorven sponzenverkopers Lijken More...

EI 283: Herman Leenders – deemoed
deemoed is een deugd van lage deuren en van boer Bral hij loopt gebogen zoals een dak verzakt door het dragen zoals bomen naar het oosten groeien met diepe kloven in hun schors en ogen als verse wonden in More...

Delphine Lecompte – Seks met de engel uit Sheffield
Op mijn vierentwintigste begon ik korte grimmige groteske perverse verhalen te schrijven in het Engels. Ik zond de verhalen naar allerhande obscure tijdschriften en internetmagazines, en een van mijn eerste More...

Poetry in motion 321: Shirley Camia, Novena
Tekst, beeld, voordracht: Shirley Camia. Engels gesproken en ondertiteld. Over Shirley Camia (Engels) Elke week hier een poëzie-animatie gekozen door Judy Elfferich. More...

Delphine Lecompte – Beulen en religie
De beul draagt een obscene pantalon en hij vindt het geestig Om Catharina te martelen, hij geniet als een piraat of als een taxidermist Ook de beulen op de andere schilderijen zijn joviaal en geloofwaardig Zonder More...

Delphine Lecompte – De blote borsten van tante Anne
Tante Anne was de mooiste zus van mijn moeder, de oudste. Ze was altijd gebruind, ze had een dikke zwiepende paardenstaart, en in tegenstelling tot haar zussen en broer had ze een klein kinderlijk schattig More...

Poetry in motion 320: Hiromi Itō, On Ç
Animatie: Steffie Yee. Japans gesproken, Engels ondertiteld. Je hoort Itō zelf. Over Hiromi Itō (Engels) Over het maakproces van deze animatie en de gebruikte techniek Elke week hier een poëzie-animatie More...