Gepubliceerd op: vrijdag 25 december 2020

Delphine Lecompte – Blasfemisch kerstgedicht met taaie gamba’s en een onfortuinlijk sterfgeval

 

De norse lamaverzorger en de bedeesde zeepzieder vieren Kerst tezamen
Ze eten taaie gamba’s en drinken Moldavische brandewijn
De bedeesde zeepzieder draagt een bruine broek en een smaakvolle paarse trui
Zonder belachelijke pinguïns die menselijk kattenkwaad uitsteken
De norse lamaverzorger is naakt en vrij, hij vraagt aan de zeepzieder:
‘Heb jij een band met de over het paard getilde huilbaby Jezus Christus?’
De bedeesde zeepzieder zegt grommend: ‘Zo spreek je niet over de Heiland.
Kom laten we Russische roulette spelen.’

De bedeesde zeepzieder en de norse lamaverzorger spelen Russische roulette
De norse lamaverzorger delft het onderspit zoals Christopher Walken in The Deer Hunter
Heel jammer, want hij was het sympathiekste personage in dit gedicht
Nu mag ik eindelijk mezelf introduceren: ik draag een blauwe jeansbroek
En een rode kersttrui waarop een guitige zeehond een sneeuwbal gooit
Naar een ontwapenende walrus, coo coo cachoo
Ik klop licht en angstvallig op de deur van de bedeesde zeepzieder
Hij laat me binnen met onverholen tegenzin, ik vereer hem
En zijn misprijzen voor mij swingt de pan uit.

We eten verraderlijke inktvisringen en maken de fles rum
Die ik vorige week heb gestolen tijdens de brandweertombola soldaat
Ik won slechts een paraplu met niet eens een ganzenkophandvat
Mijn moeder daarentegen won 33 toilettassen en een hotelovernachting te Valletta
Ik was jaloers ja, vooral die 33 toilettassen staken me de ogen uit
De rum is doorzichtig en dus zeg ik tegen de bedeesde zeepzieder:
‘Bruine rum is zoveel romantischer dan doorzichtige rum,
Bij bruine rum denk je spontaan aan piraten en buiksprekers en necrofiele tegelleggers.
Bij doorzichtige rum doemt het miserabele beeld op van een louche televisiepriester
In een knullige caravan zonder wielen gestrand aan de achterkant van een gesloten
Bakkerijmuseum, zijn enige vrienden zijn een ex-kannibalistische boekhouder met nekwratten
En een roodharige bobijnster met winderigheid en een zwembrevet
Van slechts 25 meter waar ze buitensporig trots op is.’

De bedeesde zeepzieder vraagt: ‘Vind je het niet vervelend dat er een dode lamaverzorger
In het midden van mijn woonkamer ligt?’
Ik zeg: ‘Beggars can’t be choosers.’
Een uitdrukking die ik te pas en te onpas gebruik, vooral te onpas
Plots ben ik misselijk, ik kots naast de opgezette reiger
De gootsteen kon ik helaas niet tijdig bereiken
De bedeesde zeepzieder zegt sarcastisch: ‘Wat een zalige Kerst; eerst een dode lamaverzorger
En nu ook nog braaksel in mijn anders zo nette haast steriele eerlijk gezegd
Zielloze woning. Kom, we steken mijn woning in brand!’

Vrolijk gaan we aan de slag met pluchen miereneters en motorolie
De woning staat algauw in lichterlaaie
We rennen het huis uit en tot onze verbazing begint het te onweren
We schuilen in de eerste de beste kerststal
De bordkartonnen Jozef lijkt op de arbeidsbemiddelaar die me eergisteren
Verplichtte om te solliciteren in een schommelstoelfabriek
Schoon hij op voorhand wist dat ik geen schijn van kans maakte
Om de schommelstoelmagnaat te charmeren
Ik vermink de bordkartonnen Jozef met mijn geile dierbare atavistische oestermes.

De bedeesde zeepzieder zegt: ‘Kijk, iemand heeft een plastieken heremietkreeft
In de kribbe gelegd. Leve blasfemie!’
Ik echo en beaam: ‘Leve blasfemie!’
Ik neem de kreeft in mijn armen en wieg het spreekwoordelijke kindeke Jezus
Een geïnspireerde poëtische paria heeft het Poolse woord voor balzakontsteking
Op de linkerwang van de bordkartonnen Maria geschreven
Ook dat is blasfemie, ik kus haar gave rechterwang en zeg tegen de bedeesde zeepzieder:
‘You scumbag, you maggot, you cheap lousy faggot.’
Dat is plagiaat, amen.

Over de auteur

Delphine Lecompte