Gepubliceerd op: maandag 25 maart 2013

Nominaties voor de Filter Vertaalprijs 2013

logo filter

Vandaag werden de genomineerden voor de Filter Vertaalprijs 2013 aangekondigd. Deze prijs, goed voor 1000,- euro, gaat naar de bijzonderste vertaling van het voorafgaande kalenderjaar. De jury, die bestond uit Ivo Smits, Christiane Kuby (voorzitter) en Ton Naaijkens, koos voor zes vertalingen van boeken uit verre landen, verschillende tijden en uiteenlopende talen:

  •  Niets dan zonde: liefde, lyriek & liederlijkheid, een bloemlezing van Arabische poëzie, vertaald door Hafid Bouazza (Prometheus)
  • Solange van Marie Darrieussecq, vertaald door Mirjam de Veth (Meulenhoff)
  • Steen op steen van Wiesław Myśliwski, vertaald door Karol Lesman (Querido)
  • Berg en water, een bloemlezing van klassieke Chinese landschapsgedichten, vertaald door Silvia Marijnissen (De Arbeiderspers)
  • De Lusiaden van Luis de Camões, vertaald door Arie Pos (Atlas Contact)
  • Verzamelde werken, Deel I, de verhalen en novellen van Gogol, vertaald door Aai Prins (Van Oorschot)

Op 23 april 2013 zal tijdens de Internationale Literatuurdagen Utrecht City2Cities de winnaar bekend worden gemaakt. Een uitgebreide beargumentering voor de nominaties vindt u in het nieuwste nummer van Filter, tijdschrift over vertalen. Vorig jaar ging de prijs naar Marcel Otten voor zijn vertaling van Edda van Snorri Sturluson.

Over de auteur

- (1978) is dichter, hoofdredacteur van Parmentier en lid van de redactieraad van DW B. Daarnaast is hij medeoprichter en redacteur van het platform voor literaire kritiek De Reactor, het literair weblog Ooteoote en uitgever bij Perdu.