Gepubliceerd op: woensdag 26 september 2012

Faverey vertaald

Dit jaar verscheen bij Théâtre Typographique het boek Hans Faverey, Poèmes (1962.1968.1972), uit het Nederlands vertaald door Erik Lindner en Éric Suchère. Op Poezibao maakt Hugo Pernet enkele leesnotities. Hoe klinkt Favereys befaamde dolfijn-gedicht in het Frans? Welnu, zo: ‘Tu dois dire « balle ». / Dauphin, dis juste balle. / B-a-l-l-e : balle. Hé, // dauphin, dis juste une fois« balle »’. Met dank aan Johan Velter voor de tip.

Over de auteur

- (1978) is dichter, hoofdredacteur van Parmentier en lid van de redactieraad van DW B. Daarnaast is hij medeoprichter en redacteur van het platform voor literaire kritiek De Reactor, het literair weblog Ooteoote en uitgever bij Perdu.