Gepubliceerd op: zaterdag 29 september 2012

きつね (vos, kom en slaap) – Jan Lauwereyns

きつね (vos, kom en slaap)

Uit het Engels vertaald door Arnoud van Adrichem

Een man ontmoette eens een mooie vrouw
Ze trouwden
Kregen een kind
Kregen een hond die op hetzelfde moment het leven schonk
Aan een nestje
Als de vrouw in de buurt was
Blaften de puppy’s
Ze smeekte de man om ze te doden
Hij weigerde
Eén puppy blafte

Ze sprong op het hek
Keerde terug
Naar haar natuurlijke gedaante
Als vos
De man hield innig van zijn vrouw
Smeekte haar
Zweerde haar nooit meer te vergeten
Kom
En slaap
Waarmee ze instemde.

Over de auteur

- (1978) is dichter, hoofdredacteur van Parmentier en lid van de redactieraad van DW B. Daarnaast is hij medeoprichter en redacteur van het platform voor literaire kritiek De Reactor, het literair weblog Ooteoote en uitgever bij Perdu.