Gepubliceerd op: zondag 12 februari 2012

Vertaallab 6 Katie Degentesh – I wanted to be nice

Vertaallab is een serie op Ooteoote die dichters uit andere taalgebieden aan de lezer voorstelt. Elke aflevering een spiksplinternieuw gedicht. Dat u mag vertalen, als u wilt. Graag zelfs, wat ons betreft. Post uw vertaling van onderstaand gedicht als reactie op dit bericht.

Opmerkingen van de dichter Katie Degentesh voor de eventuele vertaler: “‘I wanted to be nice’ is from a forthcoming book-length project with the working title, Reasons to Have Sex. The poems’ titles are all direct selections from the 238 answers listed in the “YSEX? Why Have Sex?” questionnaire, a scientific document compiled by researchers after polling over 2,000 respondents on their motivations for having sexual intercourse. The poems were then formed from internet search results, with each search based on and containing phrases or words from the titles. Since children have often been considered to be the only reason we have sex, only search results represented online as children’s writing were used to form the poems.”

__

I WANTED TO BE NICE

I just wanted to be nice to my friends, that’s all.
The next morning they were still fighting but finally
Joey swung the comet a lot harder than the first time
and the comet went the other way.

When he got to the White House Death Hug,
he jumped on and rode it like a rodeo.
It went into the Atlantic Ocean with Joey still holding on
so that the sun couldn’t shine through for a month.

The comet went into the ocean with Joey.
So I put in an ad in the paper like it was my lasso and I had lost some.
The neighbors yelled, “Get out of our yards and stop pulling on the trees.”
I rocked around and made waves go up and destroyed houses.

The comet washed up on an island.
The comet was going to destroy the world.
I still didn’t know what the comet was.
I jumped on the comet’s back and bit it.

I did it so well the world had a parade for me.
I climbed the motion and went in space
and space was miscanbobulated for the rest of its life.

People and animals changed shape.
There are weddings at the end.
That’s the story of how I saved the world.

__

Katie Degentesh (1974) woont in New York City. Haar eerste boek The Anger Scale (2006, Combo Books) werd door de Poetry Society of America geselecteerd voor de serie New American Poets. Zij wordt beschouwd als één van de pioniers van Flarf poetry.

Over de auteur

- Rozalie Hirs is redacteur van de LL-serie (Lage Landen-serie) en Vertaallab op Ooteoote. Daarnaast is zij dichter van boeken en digitale media. Zie ook www.rozaliehirs.nl.

Displaying 7 Comments
Have Your Say
  1. Mark van der Schaaf zegt:

    IK WILDE AARDIG ZIJN

    Ik wilde gewoon aardig zijn voor mijn vrienden, meer niet.
    De volgende ochtend vochten ze nog steeds, tot uiteindelijk
    Joey de komeet veel harder gooide dan de eerste keer
    en de komeet de andere kant op vloog.

    Eenmaal bij de dodelijke omhelzing van het Witte Huis
    deed het mee en bereed het als een rodeo.
    En het dook in de Atlantische Oceaan, en Joey hield vol
    zodat de zon niet een maand lang niet kon schijnen

    De komeet dook dieper onder met Joey
    dus plaatste ik een advertentie als een lasso die ik verloor.
    De buren gilden: ga uit je tuin en stop met bomen neerhalen
    en ik bewoog hevig, maakte golven hoger, vernielde huizen.

    De komeet strandde op een eiland.
    De komeet zou de wereld vernietigen.
    Ik wist nog steeds niets wat het was
    klom op zijn rug en beet het.

    Dat deed ik zo goed dat de wereld mij rondparadeerde
    en ik meeging in het bewegen en in de ruimte kwam
    en de ruimte was verherverbouwd voor het eeuwig leven.

    Mensen en dieren namen andere vormen aan
    en ten slotte kwamen er huwelijken.
    Dat is hoe ik de wereld redde.

    Het venijn zat ‘m vooral in Miscanbobulated. Wie heeft hiervoor een beter alternatief?

  2. Jurgen Eissink zegt:

    ‘verontafgood’ misschien, of ‘gedesontward, al naar gelang lezing.

  3. Mark van der Schaaf zegt:

    Hoe verhouden die woorden zich to deze definities (en daarvan het negatief)?
    Bobulate: to compose, or to leave confusion. 2. To leave a state of bewilderment and enter a state of rightness. 3. To full on thrash befuddlement.

  4. Mark van der Schaaf zegt:

    en bobulate heeft ook een soort architecturale betekenis…

  5. IK WILDE AARDIG ZIJN

    Ik wilde gewoon aardig zijn voor mijn vrienden, dat is alles.
    De volgende ochtend waren ze nog steeds ruzie aan het maken, maar
    op het laatst wierp Joey de komeet veel harder dan de eerste keer,
    de komeet ging de andere kant op.

    Toen hij aankwam bij de Dodelijke Omhelzing het Witte Huis,
    stuiterde hij verder en reed erop als op een rodeo stier.
    Hij viel in de Atlantische Oceaan met Joey eraan vastgeklemd
    zodat de zon een maand niet kon schijnen.

    De komeet viel met Joey in de oceaan.
    Daarom zette ik een advertentie in de krant alsof dat mijn lasso was en ik was er al enkele kwijtgeraakt. De buren schreeuwden: “ga uit onze tuin en hou ermee op aan bomen te sjorren”.
    Ik draaide rondjes, veroorzaakte opslaande golven, vernielde huizen.

    De komeet spoelde op een eiland aan.
    De komeet zou de wereld vernietigen.
    Ik wist nog steeds niets wat de komeet eigenlijk voorstelde.
    Ik sprong op de rug van de komeet en beet erin.

    Dat deed ik zo goed dat de wereld een optocht voor mij hield.
    Ik ging in alle bewegingen mee en kwam in de ruimte terecht
    en de ruimte was nadien voor altijd en eeuwig nooit meer dezelfde.

    Mensen en dieren veranderden van vorm.
    Op het eind zijn er trouwpartijen.
    Dat is het verhaal hoe ik de wereld heb gered.

    (proefvertaling)

  6. IK WILDE AARDIG ZIJN

    Ik wilde gewoon aardig zijn voor mijn vrienden, dat is alles.
    De volgende ochtend waren ze nog steeds ruzie aan het maken, maar
    op het laatst wierp Joey de komeet veel harder dan de eerste keer,
    de komeet ging de andere kant op.

    Toen hij aankwam bij de Dodelijke Omhelzing het Witte Huis,
    stuiterde hij verder en reed erop als op een rodeo stier.
    Hij viel in de Atlantische Oceaan met Joey eraan vastgeklemd
    zodat de zon een maand niet kon schijnen.

    De komeet viel met Joey in de oceaan.
    Daarom zette ik een advertentie in de krant alsof dat mijn lasso was
    en ik was er al enkele kwijtgeraakt. De buren schreeuwden:
    “ga uit onze tuin en hou ermee op aan bomen te sjorren”.
    Ik draaide rondjes, veroorzaakte opslaande golven, vernielde huizen.

    De komeet spoelde op een eiland aan.
    De komeet zou de wereld vernietigen.
    Ik wist nog steeds niet wat de komeet eigenlijk voorstelde.
    Ik sprong op de rug van de komeet en beet erin.

    Dat deed ik zo goed dat de wereld een optocht voor mij hield.
    Ik ging in alle bewegingen mee en kwam in de ruimte terecht
    en de ruimte was nadien voor altijd en eeuwig nooit meer dezelfde.

    Mensen en dieren veranderden van vorm.
    Op het eind zijn er trouwpartijen.
    Dat is het verhaal hoe ik de wereld heb gered.

    (proefvertaling)