Vertaallab 66 Forrest Gander – The Flame Shrouds Itself
Download ______ Forrest Gander, a writer and translator with degrees in geology and literature, was born in the Mojave Desert and grew up in Virginia. Among his most recent books are the novel The Trace, the poems More...
Vertaallab 62 Dorothea Lasky/ Joost Baars – Poem to an unnameable man/ Gedicht aan een onnoembare man
Poem to an unnameable man You have changed me already. I am a fireball That is hurtling towards the sky to where you are You can choose not to look up but I am a giant orange ball That is throwing sparks More...
Vertaallab 60 Jeroen Nieuwland – Diffractions
your chair is your enemy the modern machines encourage you to sit down I began dictating vertically rapid heliospheres she shows the inside of her skirt first act of rebellion / final act of opportunism More...
Vertaallab 59 Jane Draycott – This Storm
This storm tonight has really stirred people up: the street’s deserted, cleared for the marathon of the wind, the dry twigs setting off hotfoot, the river of dead leaves lively as anything racing toward More...
de stem van Virginia Woolf
Words do not live in dictionaries, they live in the mind. (Virginia Woolf) Beluister de enige bewaard gebleven radio-opname van Virginia Woolf, gemaakt op 29 april 1937 door de BBC voor de programmaserie ‘Words More...
Vertaallab 57 Vanessa Place – Man leaps to death
____ The Boston Review called Vanessa Place “the spokesperson for the new cynical avant-garde,” the Huffington Post characterized her work as “ethically odious,” and HTML Giant says, “Wait, Vanessa More...
Vertaallab 54 John Keats/ Jan Kuijper – Ode on Melancholy/ Ode aan de neerslachtigheid
Ode on Melancholy No, no, go not to Lethe, neither twist Wolf’s-bane, tight-rooted, for its poisonous wine; Nor suffer thy pale forehead to be kiss’d By nightshade, ruby grape More...
Vertaallab 52 Lynn Melnick – Landscape with Blood and Boondocks
All the cats compass out at night to verify my homelessness though you can’t expect me to claw for food while most everyone else is sleeping. I’ll just as soon not eat. xxxxxxI don’t want More...
Vertaallab 51 Simone Kearney – In Threes (excerpt)
sun is rising it has risen there is radio “empty” sucks you can’t use it where you enter? mirage of floats o white boa! addicted to escape I More...
Vertaallab 44 LK Holt – Poem for Brigid
‘…it is frightening to be a soul,/ marked in the Book of Judgment once a month,/ because you haven’t lived much, and are alive.’ xxxxxxxxxxxxxxxxxElizabeth Hardwick, as quoted by Robert Lowell ‘There’re More...
Vertaallab 41 Donna Stonecipher – Model City [1] – [3]
————————————————Model City [1] It was like coming out of an unfamiliar subway station headed for a destination and More...
Vertaallab 40 Shane Anderson – IT GOES IN THE WIDTH
IT GOES IN THE WIDTH Through the double yellow an echo chamber lactates cat ear fixtures as quietly cultivated in the form of traffic jams nothings cheerfulness colonizers, poems of ecstasy, a variety More...
Vertaallab 37-38 Christian Hawkey – from WOW: AN UNTITLED LIBRETTO INSPIRED BY MILLI VANILLI
In deze aflevering van Vertaallab een voorpublicatie uit Christian Hawkey’s nieuwe project. Vertaallab is de serie op Ooteoote die dichters en schrijvers uit andere taalgebieden aan de lezer voorstelt. Elke More...
Vertaallab 36 Mark Wallace – Home is where I hide out
Vertaallab is een serie op Ooteoote die dichters en schrijvers uit andere taalgebieden aan de lezer voorstelt. Elke aflevering minstens één, bij voorkeur nieuw, gedicht. Dat u mag vertalen, als u wilt. Graag zelfs, More...
Vertaallab 32 Hildebrand Pam Dick – I Wear Long Hair
Vertaallab is een serie op Ooteoote die dichters en schrijvers uit andere taalgebieden aan de lezer voorstelt. Elke aflevering minstens één bijvoorkeur nieuw gedicht. Dat u mag vertalen, als u wilt. Graag zelfs, More...
Vertaallab 27 Brian Johnstone – Dark Matter & The Sound of Breaking Glass
Vertaallab is een serie op Ooteoote die dichters uit andere taalgebieden aan de lezer voorstelt. Elke aflevering liefst een spiksplinternieuw gedicht. Dat u mag vertalen, als u wilt. Graag zelfs, wat ons betreft. More...
Vertaallab 26 Charles Bernstein – Trouble Near Me
Vertaallab is een serie op Ooteoote die dichters uit andere taalgebieden aan de lezer voorstelt. Elke aflevering liefst een spiksplinternieuw gedicht. Dat u mag vertalen, als u wilt. Graag zelfs, wat ons betreft. More...
Vertaallab 17 J.R. Carpenter – TRANS.MISSION [A.DIALOGUE]
Vertaallab is een serie op Ooteoote die dichters uit andere taalgebieden aan de lezer voorstelt. Elke aflevering minstens één gedicht. Dat u mag vertalen, als u wilt. Graag zelfs, wat ons betreft. Post uw vertaling More...
Vertaallab 13 Marianne Morris – Art will save your life
Vertaallab is een serie op Ooteoote die dichters uit andere taalgebieden aan de lezer voorstelt. Elke aflevering een spiksplinternieuw gedicht – af en toe een reeds gepubliceerd werk. Dat u mag vertalen, als More...
Vertaallab 8 Anselm Berrigan – Speaking as one of the obvious & Creative response
Vertaallab is een serie op Ooteoote die dichters uit andere taalgebieden aan de lezer voorstelt. Elke aflevering minstens één spiksplinternieuw gedicht. Dat u mag vertalen, als u wilt. Graag zelfs, wat ons betreft. More...
Vertaallab 6 Katie Degentesh – I wanted to be nice
Vertaallab is een serie op Ooteoote die dichters uit andere taalgebieden aan de lezer voorstelt. Elke aflevering een spiksplinternieuw gedicht. Dat u mag vertalen, als u wilt. Graag zelfs, wat ons betreft. Post More...
Vertaallab 1 a.rawlings
Vertaallab is een nieuwe serie op Ooteoote die dichters uit andere taalgebieden aan de lezer voorstelt. Elke aflevering een spiksplinternieuw gedicht. Dat u mag vertalen, als u wilt. Graag zelfs, wat ons betreft. More...