Gepubliceerd op: woensdag 28 juni 2017

Poetry in motion 101: Robert Louis Stevenson, Foreign lands

 
Foreign lands, screenshot

 
Verre landen

Groot, die kersenboom, en dik.
Wie erin klom? Ja hoor, ik!
Mijn armen stevig om de stam,
ik keek zo ver als ik nooit kwam.

Ik zag de buurtuin van heel hoog,
een bloemenpracht kreeg ik in ’t oog.
En nog meer moois kwam voor de dag
dat ik niet kende of ooit zag.

Ik zag de lucht weerspiegeld in
rivierenblauwe kronkeling;
het stoffig stuiven, heen en weer,
van wegen met hun druk verkeer.

Als ik een hogere klimboom vond
zag ik nog verder in het rond,
tot daar waar de rivier volgroeid
in heel de zee vol schepen vloeit.

Tot waar de weg aan elke kant
nog doorloopt tot in sprookjesland,
waar elk op tijd aan tafel gaat
en al je speelgoed met je praat.

© Nederlandse vertaling: Judy Elfferich

 
Gemaakt door Emily Tumbleson. Voordracht: Nic Sebastian.

 
Tekst van het gedicht (Engels)
Over Robert Louis Stevenson

 
Elke week hier een poëzie-animatie gekozen door Judy Elfferich.

About the Author

- geeft les aan mensen (van alle leeftijden) die verhalen, gedichten of liedjes schrijven voor hun plezier. Werk van haar verscheen o.a. op hetvrijevers.nl, in Querido’s Poëziespektakel 4+5, De Tweede Ronde resp. KortVerhaal, en BoekieBoekie. Haar eigen blog: judyelf.edublogs.org.