Gepubliceerd op: maandag 5 september 2016

EI3: Mischa Andriessen – Net

 

Zegt de vader: Spring.
Vang je me? vraagt de zoon.
Vertrouw me maar.
De zoon op de kast aarzelt
springt, wordt opgevangen
klimt terug op de kast.
Nog eens?
Nog eens
zegt de vader. De zoon springt
valt hard op de grond.
Je ving me niet, schreeuwt de zoon.
Waarom? Ja, zegt de vader: Waarom?

 
___

Het is een rare interactie tussen vader en zoon die hier beschreven wordt. Misschien zelfs absurd. Het lijkt een onschuldige, speelse bezigheid: van de kast springen. Maar als de vader de zoon niet opvangt, is dat ineens anders. Buiten het springen en (niet) opvangen, is de interactie een dialoog. De vader zegt vier keer iets en vraagt aan het einde één keer iets. De zoon vraagt drie keer iets en schreeuwt één keer iets. De vader geeft geen enkele keer echt antwoord op de vragen van de zoon. Twee keer herhaalt hij enkel de woorden van de vraag. Er zijn geen aanhalingstekens, streepjes of andere elementen om de woorden die vader en zoon uiten te onderscheiden van de beschrijving van de handeling. Van de twaalf versregels eindigt de helft met een punt. Twee versregels eindigen met een vraagteken en aan het einde van vier versregels staat geen leesteken. Voor alle vier geldt dat er grammaticaal gezien een komma zou moeten staan.
Een net wordt wel gebruikt om acrobaten of andere mensen die zich op hoge hoogte wagen te beschermen als ze vallen. Maar ook wel om vissen te vangen, zoals enkele apostelen deden voordat ze zich bij Jezus aansloten. Het woord ‘net’ wordt verder ook wel gebruikt als ‘bijna’: net wel of net niet. En tenslotte schreven wij vroeger van een opstel eerst een kladversie en daarna in het net.
De vraag ‘waarom’ domineert de laatste versregel en daarmee het hele gedicht. Vraagt de vader het aan de zoon om hem iets te leren? Of weet hij zelf niet waarom hij hem niet ving?
Dit is het openingsgedicht van de bundel. Is dit een poëtisch (non-)credo? Een uitnodiging? Een waarschuwing? Een geen-garantie-verklaring? En zijn dat het hoofd en armen van de zoon die ik in de uitsparing van de woorden aan de rechterkant zie?
___

Dwalmgasten Dwalmgasten
Micha Andriessen
Uitgeverij De Bezige Bij
paperback; 80 blz.; € 17,99
ISBN 9789023499350

 
 
 
 
 
 
 
 

Over de auteur

Jeroen van den Heuvel

- Jeroen vertaalt poëzie en kinderboeken. Daarnaast schrijft hij essays over poëzie. Hij is redacteur van ooteoote.nl.