Gepubliceerd op: donderdag 16 juli 2015

Vertaallab 75 Tyrone Williams – Wild Kingdom

Eind vorig jaar stelde Al Filreis een selectie samen van veertien Amerikaanse gedichten uit het lopende decennium. Ooteoote brengt deze gedichten in vertaling. Vandaag het gedicht Wild Kingdom van Tyrone Williams, vertaald door Adriaan Krabbendam.

 
Barbaars koninkrijk

voor Milan Kundera

Dit is uw buitenlandse correspondent,
Aristoteles, voor de Poëzie,
met een live verslag vanuit het Middellandse-Zeegebied,
waar de piratenvlaggen van een paar Egyptenaren
de handelsvloot van Zijne Majesteit sieren,
en wapperen naar lieve lust:
zeesterren – manen – schrikkelmaanden

Rechts van mij houdt onze militaire raadsman,
Don Hernán Cortés,
toezicht op troepenbewegingen aan de Azteeks-
Mexicaanse grens,
waar links van een steen die niet langer boven het water uitsteekt
een duif haar nestei
in de wacht sleept
op het skelet van een kolibrie.

Links van mij krabbelt onze inwonende secretaris,
St. Zadel-Ze-Tot-Op-De-Cent-Op-Met-Schuld,
verwoed aan een speculatieve toekomst,
waar de laatste riten van de mens
en andermens
het licht zien bij de bijna-tweeling-
geboorten van buskruit en lyriek.

(vertaling: Adriaan Krabbendam)

 

Wild Kingdom

for Milan Kundera

This is your foreign correspondent,
Aristotle, for The Poetics,
reporting live from the Mediterranean
where the skulls and bones of a few Egyptians
crown the tradeships of His Majesty,
wave back and forth:
starfish—moons—Februaries.

To my right, our military advisor,
Hernando Cortez,
oversees operations at the Aztec/
Mexican border
where to the left of a stone no longer rising from water
a dove collects
its nest egg
upon the skeleton of a hummingbird.

To my left, our scribe-in-residence,
St. Nickle-and-Dime-‘Em-To-Debt,
scribbles furiously to a mortgaged future
where the last rites of man
and of-man
are delivered at the near-twin
births of the lyric and gunpowder.

(Published on ooteoote.nl by kind permission of the poet)

 
Dit gedicht is verschenen in Adventures of Pi (2011).
Er zijn diverse interviews met Tyrone Williams verschenen, onder andere op de Conversant. Opnames waarop hij zijn werk voorleest, staan op Pennsound.
Meer informatie over Tyrone Williams en zijn werk is te vinden op zijn website.
 
De volledige selectie van Al Filreis is beschikbaar als PDF.
Alle bijdragen die in deze serie op Ooteoote verschenen zijn, kunt u hier bekijken.

About the Author

- Jeroen vertaalt poëzie en kinderboeken. Daarnaast schrijft hij essays over poëzie. Hij is redacteur van ooteoote.nl.