Gepubliceerd op: donderdag 23 mei 2013

Grenshandel in taal: Uljana Wolf

uljana-wolf-in-montreal1“Het komt me voor alsof men de jaren tachtig nieuw leven wil inblazen,” constateert Annelie David die terugkeert naar haar geboorteland om er de nieuwe poëzie te bekijken. De dichter die ze voor Terras vertaalt, Uljana Wolf, spreekt haar tegen: “De plaats die de politiek heden ten dage in de Duitse poëzie inneemt heeft niet meer de activistische toon van toen.”

Annelie David is ex-danser en choreograaf en publiceert sinds kort gedichten. Uljana Wolf is dichter en vertaler. Lees hier de persoonlijke inleiding die Annelie David schreef nadat ze de dichter ontmoette en hier haar vertalingen van Uljana Wolf.

Wolf is een van de tien Duitse dichters die voor Terras vertaald worden tijdens #04 Berlijn. Twintig vertalers werken mee aan het nummer.

Over de auteur

-

Displaying 1 Comments
Have Your Say
  1. Taal Cursus zegt:

    heerlijk een beetje jarig tachtig poezi, altijd leuk om weer eens doro te nemen.