Gepubliceerd op: zondag 2 december 2012

Vertaallab 40 Shane Anderson – IT GOES IN THE WIDTH

 

IT GOES IN THE WIDTH

 

Through the double
yellow an echo chamber
lactates cat ear
fixtures as quietly
cultivated in the form of traffic
jams nothings cheerfulness
colonizers, poems
of ecstasy, a variety of violence
natural to education
waffling in limbo –
emergency piano, emergency piano –
here I have erased the now for tomorrow
the square stormed
by helplessness in snow armor
will be a taxidermist
covered in lipid mist seducing
exoterics to fit a tetherball in
the verb

 

___

Shane Anderson (Carlifornië, 1982) is schrijver, dichter, vertaler en redacteur te Berlijn. Onlangs verscheen zijn dichtbundel Études des Gottnarrenmaschinen bij Broken Dimanche Press. Lees ander recent werk van Anderson op Hilda Magazine, on earth as it is, en Everyday Genius. Zijn werk werd vertaald naar het Duits, Spaans, en Euskara. Voor DLD Arts redigeerde hij een boek met rondetafelgesprekken onder leiding van Hans-Ulrich Obrist.

About the Author

- Rozalie Hirs is redacteur van de LL-serie (Lage Landen-serie) en Vertaallab op Ooteoote. Daarnaast is zij dichter van boeken en digitale media. Zie ook www.rozaliehirs.nl.