Gepubliceerd op: zondag 18 november 2012

Vertaallab 39 Erling Kittelsen – Soveren

Vertaallab is de serie op Ooteoote die dichters en schrijvers uit andere taalgebieden aan de lezer voorstelt. Elke aflevering minstens één nieuw gedicht. Dat u mag vertalen, als u wilt. Graag zelfs, wat ons betreft. Post uw Nederlandse vertaling van het onderstaande gedicht als reactie op dit bericht. Veel lees- en vertaalplezier.

 

 

ERLING KITTELSEN – SOVEREN

 

Soveren går sine skritt ut
soveren har ingen mål i sikte
soveren flytter seg uten å vite det
soveren vet ikke hvem han skal møte
soveren ligger våken i søvnen
båten står stille på havet
døden en lerke i bur
ingen små skyer driver
soveren sover dem bort

Alle er taust imot han
alle er taust på hans side
alle i kretsen snakker
soveren sover så søtt
soveren har ingen svar
våkner med spørsmål på tunga
soveren sover ute og inne
soverens gate er retningsløs
tåa hans peker til værs

Soveren sover seg bort
våkner opp i en annen båt
drømmene har ikke lenger tak
soveren har en drøm om å sove
soveren sover alene
eller i samme drøm med en annen
kvinnene gjør at han våkner
soveren gynger med våren
soveren lar seg dekke med snø

Soveren glemmer han lider
soveren sover til han dør
vekkes bare om det er viktig
soveren sover i alle fall
soveren vet bare én som seg selv
soveren har ingen nød
soveren har kontakt med sin nød
soveren er ikke sjuk eller full
soveren er ikke gal eller klok

Soveren sover i 90 år
soveren sover overalt
søvnen leter også i vannet
drømmen leter også på bakken
ligger sammen som blader
stemmer lyder og stiger opp
brer seg og faller som regn
ingen seirer med styrke
ingen seirer med svakhet

Soveren sover inntil
soveren sier aldri farvel
soveren sover over
soveren ligger under
soveren våkner ikke for en tuba
soveren synes drøm er gammeldags
soveren synes data er gammeldags
soveren synes divan er gammeldags
soveren ferdes i søvnen.

 

 

___

De Noorse dichter en schrijver Erling Kittelsen (*1946) debuteerde met Ville fugler (Dreyer forlag, 1970). Sindsdien verschenen talrijke dichtbundels van zijn hand bij Aschehoug forlag, alsmede fictie, toneelstukken en poëzievertalingen. In Noorwegen is hij bekend om zijn dialogen met collega’s of de dialogen die hij aangaat met poëzievertalingen uit het Arabisch, Perzisch, Koreaans, Lets en Sumerisch. Ook voert hij een poetische dialoog met het oudste literaire werk binnen het scandinavische taalgebied, de Edda, die hij eerst uit het Oud-Noors vertaalt om er vervolgens een hedendaags antwoord op te geven. Zijn recente toneelwerk wordt regelmatig uitgevoerd in het Midden-Oosten. Kittelsen ontving verschillende literaire prijzen, waaronder de Aschehoug Prize, op advies van de Norwegian Critics Organization, en de Dobloug Prize, toegekend door de Zweedse Academie.

About the Author

- Rozalie Hirs is redacteur van de LL-serie (Lage Landen-serie) en Vertaallab op Ooteoote. Daarnaast is zij dichter van boeken en digitale media. Zie ook www.rozaliehirs.nl.

Displaying 2 Comments
Have Your Say
  1. John Irons zegt:

    The sleeper

    The sleeper takes all the steps in him
    the sleeper has no aim in sight
    the sleeper moves without knowing it
    the sleeper does not know who he will meet
    the sleeper lies awake in his sleep
    the boat lies still on the sea
    death a lark in a cage
    no small clouds are drifting
    the sleeper sleeps them away

    Everyone’s silently against him
    everyone’s silently on his side
    everyone in the circle talks
    the sleeper sleeps so sweetly
    the sleeper has no answers
    wakes up with questions on his tongue
    the sleeper sleeps outside and inside
    the sleeper’s street is without direction
    his toe points directly upwards

    The sleeper sleeps himself away
    wakes up in another boat
    the dreams no longer have a hold
    the sleeper has a dream of sleeping
    the sleeper sleeps alone
    or in the same dream with someone else
    the women make him wake up
    the sleeper sways with the spring
    the sleeper lets himself be covered with snow

    The sleeper forgets he suffers
    the sleeper sleeps till he dies
    is only woken if it’s important
    the sleeper sleeps in any case
    the sleeper only knows one like himself
    the sleeper haas no need
    the sleeper is in contact with his need
    the sleeper is not ill or drunk
    the sleeper is not mad or wise

    The sleeper sleeps for 90 years
    the sleeper sleeps everywhere
    sleep also looks in the water
    dream also searches on the ground
    a lying together like leaves
    voices sound and rise up
    spread out and fall as rain
    no one wins by strength
    no one wins by weakness

    The sleeper sleeps close to
    the sleeper never says goodbye
    the sleeper sleeps over
    the sleeper lies under
    the sleeper isn’t woken by a tuba
    the sleeper thinks dreams are old-fashioned
    the sleeper thinks data are old-fashioned
    the sleeper thinks a divan is old-fashioned
    the sleeper travels in his sleep.

  2. DE SLAPER

    De slaper zet zijn stappen
    de slaper heeft geen doel voor ogen
    de slaper verplaatst zich zonder erg
    de slaper weet niet wie hij tegen zal komen
    de slaper ligt wakker in zijn slaap
    de boot staat stil op zee
    de dood een gekooide leeuwerik
    geen wolkje aan de lucht
    de slaper slaapt ze weg

    Iedereen is stilzwijgend tegen hem
    iedereen stilzwijgend aan zijn kant
    iedereen in de kring praat
    de slaper slaapt zo lief
    de slaper heeft geen antwoorden
    wordt wakker met vragen op zijn tong
    de slaper slaapt buiten en binnen
    de slaper zijn straat is richtingloos
    zijn teen wijst recht omhoog

    De slaper slaapt zichzelf weg
    wordt wakker in een andere boot
    zijn dromen hebben geen vat meer
    de slaper heeft een droom over slapen
    de slaper slaapt alleen
    of met iemand anders in dezelfde droom
    de vrouwen maken dat hij wakker wordt
    de slaper laat zich wiegen op de lente
    laat zich toedekken met sneeuw

    De slaper vergeet dat hij lijdt
    de slaper slaapt tot hij doodgaat
    mag alleen gewekt worden als het belangrijk is
    de slaper slaapt in elk geval
    de slaper kent er maar één als hijzelf
    de slaper komt niks te kort
    de slaper kent zijn noden
    de slaper is niet ziek of zat
    de slaper is niet gek of wijs

    De slaper slaapt 90 jaar
    de slaper slaapt overal
    de slaap zoekt ook in het water
    de droom zoekt ook op de grond
    bij elkaar liggen als bladeren
    stemmen klinken en stijgen op
    verspreiden zich en vallen als regen
    niemand wint met kracht
    niemand wint met zwakte

    De slaper slaapt tegenaan
    de slaper neemt nooit afscheid
    de slaper slaapt boven
    de slaper ligt onder
    de slaper wordt niet wakker van een tuba
    de slaper vindt droom ouderwets
    de slaper vindt data ouderwets
    de slaper vindt divan ouderwets
    de slaper waart rond in de slaap.