Gepubliceerd op: donderdag 17 maart 2011

Reugebrink, Stouten, Beckett

Degenen die de inhoud van de boekenbijlagen bepalen, zijn niet geneigd om auteurs die zich door een criticus onheus bejegend voelen een podium te geven, ook al omdat het niemand zou interesseren. Mogelijke andere plekken waar de mening van één criticus door die van anderen wordt weersproken, zijn literaire tijdschriften (gemiddelde oplage driehonderd) of het internet (vooralsnog weinig gezaghebbend). Maar dan ben je vaak al in het reservaat aanbeland. (Marc Reugebrink)


Dante’s dodenmasker (via Biblioklept)

*

*  “IJdele kunst is het die de dood probeert te vatten. Toch zou iemand eens moeten tellen hoeveel maal het woord ‘dood’ voorkomt in de nieuwe dichtbundel van Klara-presentator Bart Stouten. Heel veel keren dus. ‘Tussen dood en herleven’ bevat zelfs een gedicht dat compleet gewijd is aan de dood. Daaruit plukten we de zinsnede ‘Dood / sierlijk hiragana / in de leegte’: zonder twijfel een van de mooiste verzen die we dit jaar al lazen. Ter verklaring: hiragana is het Japans fonetisch alfabet. Het teken voor dood (shi) in het Japans is een sierlijke krul naar boven. Heel de dichtbundel wasemt die gracieuze weemoed uit.” (Peter Wullen over Tussen dood en leven van Bart Stouten)

*  “If you insist on finding form [for my plays] I’ll describe it for you. I was in hospital once. There was a man in another ward, dying of throat cancer. In the silences I could hear his screams continually. That’s the only kind of form my work has.(Beckett legt – het vorm-principe van zijn toneelstukken  uit aan Harold Pinter.

Over de auteur